Grignani: “Never authorized changes to my story between my fingers”
Following the news that Gianluca Grignani said he was ready to sue Laura Pausini for the rewriting of the text of his “My story between my fingers“, The singer’s entourage, questioned by the messenger, had replied to the accusations by claiming that” the authorizations are all there and this story begins to be ridiculous “. Grignani and Massimo Luca, authors of the song recently republished in a new version in Italian, Spanish and Portuguese by the voice of” Solitude “, therefore made it known today – September 22 – deny “in the most absolute way of having never issued any authorization for the changes of the text“.
In a note reported by Ansa and widespread by the lawyer Giorgio Tramacere, to whom Gianluca Grignani and Massimo Luca gave “a mandate to protect the integrity of their work at every location”, reads:
“The authors Gianluca Grignani and Massimo Luca, following the declaration made by the hidden of Laura Pausini according to which ‘the authorizations are all there and this story begins to be ridiculous’, given the controversies that this communication has fueled on the net are in the most absolute way of having ever released any authorization to the changes of the text of the work’ My story between the fingers, changes that have distorted its meaning. And Massimo Luca declare, since now, that they will no longer issue any declaration on the matter and that the question will be resolved in the competent locations “.
The story concerns the text of “My story between the fingers”, which Laura Pausini has reread for her new cover album, proposing a version that presents differences compared to the original of 1994. In the original version, for example, Grignani sang: “And if you really don’t want to tell me that I was wrong / sometimes a man also reminds a man.” In his version, however, Pausini sings: “And if you really don’t want to tell me that you have made a mistake / sometimes a man is also forgiven”. In addition, Pausini’s version ends with an “Ok you go” that there was no original in Grignani.
